ウイルス、病気に関する質問と回答

FACIMサイトの記事の一部を抜粋して自分なりに日本語訳してみました。

興味のある方は、ご覧ください。



Questions and Answers on Viruses, Disease, and Sickness より

(『ウイルス、病気に関する質問と回答』より抜粋)


Q: As I read about the SARS virus the other day and how it attacks cells, my thoughts went to the attack in Iraq and then to my personal victim story of attack by neighbors (and my subsequent attack/defense). 

質問:先日、SARSウイルスとそしてそれがどのように細胞を攻撃するかについて読んだとき、イラクでの攻撃のことや、そして隣人による攻撃(およびそれに続く攻撃/防御)における個人的な被害者のストーリーのことを考えました。


Will you please comment on forgiveness as it relates to any one of these situations and the relationship between them?

これらのいずれかの状況や人間関係と関連しているとして、赦しについてコメントしていただけますか?


 A: You are correct in associating the three different forms of attack you mention. 

答え:あなたが言及する攻撃の3つの異なる形を関連付けることにおいて、あなたは正しいです。


Forgiveness applies to each situation equally, because they are all the same in content.

それらはすべてが内容において同じであるため、赦しはそれぞれの状況に等しく適用されます。


 In each case, there are seemingly innocent victims being attacked by outside forces (victimizers), which cause suffering. All the victims may make the ego’s righteous cry their own: “Behold me brother, at your hand I die” (T-27.I.4:6).

いずれの場合も、一見、無垢な被害者が外部の力(加害者)に攻撃され、苦しみを引き起こしているように見えます。 すべての被害者は、”兄弟よ私を見よ、あなたの手で私は死ぬ”という自我のもっともな叫びを彼ら自身に叫ばせています。


 Forgiveness, as taught in A Course in Miracles, asks us to become aware of the feelings and judgments that arise when we consider each of these attack scenarios. 

赦しにおいては、コースで教えられているように、これらの攻撃のシナリオのそれぞれを考えるときに生じる感情や裁きに気づくように求められます。


Our reactions show us the beliefs we hold about ourselves as innocent victims, and our judgments against the victimizers. 

私たちの反応は、私たちが無垢なる被害者として自分自身について抱いている信念と、加害者に対する私たちの裁きを見せています。


We are asked first to recognize these beliefs, and then learn to look beyond the external appearances to the real source of suffering, which is a decision in the mind to make the separation real. 

私たちはまず最初にこれらの信念を認識するよう求められています。そして次に、外見を超えて本当の苦しみの源を見つめることを学びます。つまり、分離を実在させるための心の決断が苦しみの源だとして見ることです。


Forgiveness begins by taking responsibility for this choice and its effects (feeling attacked and victimized), without blaming anyone or anything external to the mind. 

赦しは、この選択とその影響(攻撃され、被害にあったと感じる)に対して責任を負うことから始まります。


This is what the Course means by: “…forgive the Son of God for what he did not do” (T-17.III.1:5). 

これは、「神の子がしていないことについて赦しなさい」(T-17.III.1:5)というコースの意味するところです。


Any perceived attack, whatever form it may take, is always a reflection of the prior attack on our identity as God’s Son by choosing separation in the mind. 

いずれの知覚された攻撃は、どのような形をとったとしても常に、心の分離を選択することによって、神の子としての私たちのアイデンティティに対するあらかじめ攻撃されるというその反映にしかすぎません。


This is true for ourselves, and for anyone else we perceive as suffering at the hands of others. 

これは私たち自身に、そしてだれもに当てはまりますし、さもないと私たちは他者のせいによって苦しんでいると知覚します。


The “others” include military forces, viruses, neighbors, natural disasters, etc. Our responsibility as students of the Course is to acknowledge in ourselves and in others the power of the mind to choose. 

「その他」には、軍事力、ウイルス、隣人、自然災害などが含まれます。コースの学習者としての私たちの責任は、自分自身と他の人たちの選択する心の力を認めることです。


Once we have done this, we then acknowledge that we all can use this same power of the mind to make another choice. 

これをしたなら、私たちは皆、同じ心の力を使って別の選択をすることができるのを認めることになります。


Meanwhile, we do not deny the thoughts, feelings, and judgments about the situation as we perceive it, and bringing them to the Holy Spirit, our minds are free to be guided to act in the most loving way. 

私たちが知覚している状況についての考え、感情、裁きを否定せず、それらを聖霊のもとに運んでいくことをしていくうちに、私たちの心は最も愛情のある方法で行動するよう導かれ自由になります。


資料引用:

もりG公式サイト:ACIM シンフォニー

コース学習者のためのアウェイクニングサポート